jeudi 4 septembre 2025

Crime et sentiment de George Baxt

(1971, The Affair at Royalties traduit de l'américain par Jean-Michel Alamagny, Le Masque, 1992)

Pendant que Laura se réveille à l'hôpital, ses voisins au village s'interrogent sur ce qui lui est arrivée.
« Tout ce qu’Harborford savait, c’est que Laura avait été agressée par un rôdeur et emmenée à Londres pour se remettre. Il est vrai que le bouche à oreille local, prompt à s’auto-alimenter, avait enjolivé le “agressée” en “violée”, et que les hypothèses les plus diverses et les plus pittoresques circulaient quant à l’identité de l’agresseur. Mais le plus important était que le mot de “meurtre” n’avait jamais été prononcé. Comment aurait-il pu l’être, d’ailleurs, puisqu’aucun cadavre n’avait été retrouvé ? »
« Il n’y avait pas un homme […] qui ne parût amoureux d’elle. » « Il y avait le docteur, le marin capitaine, et le célèbre Franck Welbeck [sculpteur] accompagné de sa harpie de sœur. »

Laura revient au village avec l’inspecteur Fuller. Il y a envoyé en avance des policiers pour fouiller, les faisant passer pour un groupe de pêcheurs. L’un deux Brian se penche au bord de la falaise pour mieux voir ce que son acolyte Aubrey lui montre : une « saleté de tache rouge ».

La traduction rend bien les subtils traits d’humour, par exemple : « Laura regarda la pomme à demi mangée. Elle imagina qu’elle avait la forme et les dimensions de la tête de Fuller. Elle mordit férocement dedans. »

Fini le 2/09/2025

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire