(2009, traduit de l’anglais Etats-Unis par Etienne Menanteau, Éd. du Seuil, 2011)
Personnages tellement humains, aucun n’est « beau », ni « séduisant », ils sont décrits avec des caractéristiques physiques concrètes (notamment couleur de peau). Le suspense se déroule avec la logique psychologique de leur comportement. La traduction est parfaitement adaptée au style de l’auteur et rend bien les différents niveaux de langage.
Le titre original « The Way Home » représente mieux l’intrigue qui raconte un « retour » et non pas un « état de mauvais ».
Pour mémoire : George Pelecanos a travaillé à l’écriture et à la production de la série HBO « The Wire » (Sur écoute en français).
Fini le 29/09/2016
vendredi 30 septembre 2016
mercredi 28 septembre 2016
À l'ombre des humains de Lalie Walker
(Les Éditions de l’Atelier In 8, 2008)
Style ampoulé pas très agréable à lire et des erreurs d’édition (mots manquants notamment) renforce l’aspect bancal des phrases. Dommage de maltraiter ainsi une intrigue séduisante de personnages sous influence.
Fini le 25/09/2016
Style ampoulé pas très agréable à lire et des erreurs d’édition (mots manquants notamment) renforce l’aspect bancal des phrases. Dommage de maltraiter ainsi une intrigue séduisante de personnages sous influence.
Fini le 25/09/2016
samedi 24 septembre 2016
La bicyclette de la violence de Colin Bateman
(1995, traduit de l'anglais (Irlande) par Stéphane Carn, Gallimard Folio policier, 1998)
Intrigue très classique revisitée par l’humour cynique de l’auteur sur fond de mésentente nord-irlandaise.
Fini le 24/09/2016
Intrigue très classique revisitée par l’humour cynique de l’auteur sur fond de mésentente nord-irlandaise.
Fini le 24/09/2016
Cible mouvante de Ross Macdonald
(Série Lew Archer, 1949, traduit de l’anglais (États-Unis) par Jacques Mailhos, Éditions Gallmeister, 2012)
Fini le 23/09/2016
« Le sourire perpétuel de Felix était un masque derrière lequel sa personnalité patientait seule, jetant des petits regards furtifs depuis les abysses de ses yeux noirs qu’on eût dits contusionnés. »Très bien écrit (et bien traduit, cette édition est signalée comme nouvelle traduction). Une histoire d’argent très classique, mais contée avec une réflexion humaniste sur les personnages qui retient l’attention.
Fini le 23/09/2016
jeudi 22 septembre 2016
Le mystère des livres disparus de Ian Sansom
(2005, traduit de l’anglais par Dominique Chevallier, Éditions Hoëbeke, 2015)
Un régal loufoque et hilarant dans un trou de l’Irlande du Nord.
Fini le 20/09/2016
Un régal loufoque et hilarant dans un trou de l’Irlande du Nord.
Fini le 20/09/2016
Réponse approuvée
« Fait décrocher les accros du thriller »
=> mélo
Grille 6* muette finie le 21/09/2016
=> mélo
Grille 6* muette finie le 21/09/2016
Découverte orthographique
« À toute pompe » (3 mots, 9 lettres)
=> en cinq sec (et non pas « set » comme on l’entend)
Grille 7* finie le 7/09/2016
=> en cinq sec (et non pas « set » comme on l’entend)
Grille 7* finie le 7/09/2016
mardi 20 septembre 2016
Coup de pub de Pieter Aspe
(Une enquête du commissaire Van In, 2002, traduit du néerlandais Belgique par Emmanuèle Sandron, Albin Michel, 2012)
Encore une délicieuse lecture. "Pub" pour publicité, et non le bistrot malgré la consommation de bière du commissaire Van In, "la cinquième puissance" d'après le titre original.
Fini le 18/09/2016
Encore une délicieuse lecture. "Pub" pour publicité, et non le bistrot malgré la consommation de bière du commissaire Van In, "la cinquième puissance" d'après le titre original.
Fini le 18/09/2016
L'île des chasseurs d'oiseaux de Peter May
(traduit de l'anglais par Jean-René Dastugue, Éditions du Rouergue, 2009)
Toutes les situations et le comportement des personnages sont d'une telle banalité que cette histoire ressemble à un remake. C'est bien écrit (et bien traduit) et finalement pas désagréable à lire, même si le énième cliché fait lever les yeux au ciel et rend ce livre interminable. Ce n'est pas un livre pour lecteur vorace qui aura l'impression de relire du "déjà-vu".
Fini le 17/09/2016
Toutes les situations et le comportement des personnages sont d'une telle banalité que cette histoire ressemble à un remake. C'est bien écrit (et bien traduit) et finalement pas désagréable à lire, même si le énième cliché fait lever les yeux au ciel et rend ce livre interminable. Ce n'est pas un livre pour lecteur vorace qui aura l'impression de relire du "déjà-vu".
Fini le 17/09/2016
La mariée était en blanc de Mary Higgins Clark et Alafair Burke
(traduit de l’anglais par Anne Damour et Sabine Porte, Albin Michel, 2015)
Personnages à la Mad Men, toutes les femmes sont "belles", tous les hommes sont "séduisants". Intrigue plus "Harlequin" que "thriller" mais la lecture est plaisante.
Fini le 15/09/2016
Déjà lu & rendu :
L'affaire Cendrillon, écrit par ces deux auteurs,
Jamais vue de Alafair Burke
Personnages à la Mad Men, toutes les femmes sont "belles", tous les hommes sont "séduisants". Intrigue plus "Harlequin" que "thriller" mais la lecture est plaisante.
Fini le 15/09/2016
Déjà lu & rendu :
L'affaire Cendrillon, écrit par ces deux auteurs,
Jamais vue de Alafair Burke
mardi 13 septembre 2016
L'empreinte massaï de Richard Crompton
(traduit de l’anglais par Serge Cuilleron, Éd. du Masque, 2014)
L’enquête d’un policier massaï à Nairobi sur fond d’élections présidentielles, une histoire passionnante notamment par la description de la vie au Kenya.
Fini le 13/09/2016
L’enquête d’un policier massaï à Nairobi sur fond d’élections présidentielles, une histoire passionnante notamment par la description de la vie au Kenya.
Fini le 13/09/2016
Pièce détachée de Pieter Aspe
(Une enquête du commissaire Van In, 2001, traduit du néerlandais Belgique par Emmanuèle Sandron, Albin Michel, 2011)
Personnages flamands récurrents toujours aussi réjouissants. L’intrigue tourne autour d’une pièce de théâtre avec actrices dénudées qui donne son titre « Purgatoire » à la version néerlandaise de ce livre (« Vagevuur »).
Trop d’erreurs d’édition, fautes d’orthographe, inversions de mots… rendent la lecture pénible.
Fini le 11/09/2016
Déjà lu & rendu du même auteur :
Le Carré de la vengeance, Chaos sur Bruges, Les Masques de la nuit, La Mort à marée basse, Le Tableau volé
>>> Il en manque, je vais compléter la série.
Personnages flamands récurrents toujours aussi réjouissants. L’intrigue tourne autour d’une pièce de théâtre avec actrices dénudées qui donne son titre « Purgatoire » à la version néerlandaise de ce livre (« Vagevuur »).
Trop d’erreurs d’édition, fautes d’orthographe, inversions de mots… rendent la lecture pénible.
Fini le 11/09/2016
Déjà lu & rendu du même auteur :
Le Carré de la vengeance, Chaos sur Bruges, Les Masques de la nuit, La Mort à marée basse, Le Tableau volé
>>> Il en manque, je vais compléter la série.
L'Aiglon ne manque pas d'aire de Patrick Weber
(Éditions du Masque, 2011)
Une gentillette histoire pour les fanatiques bonapartistes sans grand intérêt, mais à l’écriture agréable.
Fini le 9/09/2016
Une gentillette histoire pour les fanatiques bonapartistes sans grand intérêt, mais à l’écriture agréable.
Fini le 9/09/2016
jeudi 8 septembre 2016
La mort entre les lignes de Rosa Ribas, Sabine Hofmann
(traduit de l'espagnol par Isabelle Gugnon, Seuil, 2015)
Cette histoire dans l’atmosphère bien décrite du début de règne de Franco se lit d’une traite.
Cette histoire dans l’atmosphère bien décrite du début de règne de Franco se lit d’une traite.
Un délice féminin !
Fini le 8/09/2016
Fini le 8/09/2016
mercredi 7 septembre 2016
Une si jolie mort de Graham Hurley
(2009, traduit de l'anglais par Valérie Bourgeois, Éditions du Masque, 2012)
Toujours aussi bon. Personnages logiques dans leur comportement, intrigue bien montée et menée, construction qui soutient le suspense même si le coupable est identifié assez vite.
Fini le 6/09/2016
Toujours aussi bon. Personnages logiques dans leur comportement, intrigue bien montée et menée, construction qui soutient le suspense même si le coupable est identifié assez vite.
Fini le 6/09/2016
lundi 5 septembre 2016
Meurtres à Pékin de Peter May
(1999, traduit de l'anglais par Ariane Bataille, Éditions du Rouergue, 2005)
La présentation du contexte chinois est bien amenée et passionnante, mais les personnages trop stéréotypés et l’intrigue bancale rendent la lecture décevante.
La présentation du contexte chinois est bien amenée et passionnante, mais les personnages trop stéréotypés et l’intrigue bancale rendent la lecture décevante.
Fini le 4/09/2016
samedi 3 septembre 2016
L'autre côté de l'ombre de Graham Hurley
(2008, traduit de l'anglais par Philippe Loubat-Delranc, éd. du Masque, 2011)
Des histoires entrelacées, beaucoup de personnages à suivre au fil de l’intrigue, mais la logique est bien respectée jusqu’à la fin.
Fini le 2/09/2016
Définition instructive
« Berger écossais pour petits moutons noirs » (5 lettres)
La réponse permet la relecture de l’expérience passionnante de Summerhill.
Grille 7* finie le 2/09/2016
La réponse permet la relecture de l’expérience passionnante de Summerhill.
Grille 7* finie le 2/09/2016
vendredi 2 septembre 2016
La vie en spirale de Abasse Ndione
(Gallimard, 1998)
L’histoire d’une vie mouvementée au Sénégal racontée dans une langue savoureuse. Toujours intéressant de lire du français « d’ailleurs ».
Fini le 30/08/2016
L’histoire d’une vie mouvementée au Sénégal racontée dans une langue savoureuse. Toujours intéressant de lire du français « d’ailleurs ».
Fini le 30/08/2016
Turbulences catholiques de Colin Bateman
(traduit de l'anglais Irlande par Natalie Beunat, Gallimard Série noire, 2007)
Truculente histoire de croyance irradiée avec un hérisson en guest-star.
Fini le 30/08/2016
Truculente histoire de croyance irradiée avec un hérisson en guest-star.
Fini le 30/08/2016
Inscription à :
Commentaires (Atom)