(2007, I Heard That Song Before traduit de l'anglais par Anne Damour, Albin Michel, Spécial suspense, 2007)
Le lecteur sait depuis le début que l'accusé « Peter » n’est pas coupable des meurtres dont on l’accuse. Le suspense pour l’innocenter est bien monté, tous les intervenants ayant leur argument pour le condamner, que ce soit la « grand-mère » de « Kay » sa nouvelle épouse convaincue de l’innocence de son mari, la belle-mère de Peter menaçant de le dénoncer, et le comportement intriguant de « l’assistant » et du « chauffeur ».
Jusqu’à ce que Kay retrouve le nom de celui qui chantonnait dans la « chapelle ».
« Je connaissait l’air que sifflotait cet homme, même si ce n’était que quelques mesures […]. C’était la chanson que tu fredonnais en me racontant que ma mère l’avait chantée sur scène à l’école. » « Je suppose que ton père lui avait expliqué pourquoi cette chanson le rendait si nostalgique. »
Une lecture passionnante à souhait !
Fini le 25/02/2024
lundi 26 février 2024
Cette chanson que je n'oublierai jamais de Mary Higgins Clark
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire