(1973, The Salisbury Manuscript traduit de l'anglais par Michel Duchein, Fleuve noir, 1982)
Le titre français désigne la technique de camouflage de l’or et le titre anglais le texte qui devrait permettre de retrouver le « trésor ».
Les personnages sont cohérents même le(s) voyou(s), et le personnage féminin bien présenté.
« En hâte, elle enfila sa gaine, son soutien-gorge, attacha ses bas. Quel supplice que tout ce harnachement ! Au nom de quoi fallait-il ainsi s’équiper […] comme si un corps de femme devait tomber en pièces détachées s’il n’était comprimé et ficelé […]. »
« […] il avait pris conscience qu’il ne croyait plus suffisamment à la cause qu’il défendait pour pouvoir vraiment haïr ; et sans haine, son action n’avait plus de sens. Il ne se sentait plus le courage de consacrer toute sa vie à la vengeance. »
« […] que, le printemps venu, il en jaillisse un peu de beauté pour prix de tant d’horreurs. »
Fini le 26/03/2023
vendredi 31 mars 2023
Comment en un plomb vil… de William Green
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire