(1860, The Trail of the Serpent traduction de l'anglais revue et corrigée par Alexandre Du Terrail, éditions Joëlle Losfeld, 2008)
Un « enquêteur muet » traquant le coupable du meurtre du riche oncle du gentil compagnon des « Joyeux Cherokees » donne un délice victorien avec plein de rebondissements, femmes abandonnées, enfants oubliés, etc.
Le héros de cette épopée n’intervient que très peu, mais la traduction magnifie son personnage.
« […] un semblable procès était-il nécessaire […] pour en faire un homme digne et bon ; il fallait quelque chose pour réveiller son énergie endormie, quelque chose pour exciter les meilleurs sentiments d’un noble cœur, pour stimuler l’activité d’une intelligence jusqu’à présent gaspillée. »
« La locomotive vole toujours. Que l’horizon est beau ! […] La terre a-t-elle jamais été aussi belle, et le ciel aussi brillant, depuis l’apparition de l’homme dans le monde ? »
« Il est libre, libre de respirer cet air vivifiant, de marcher sur cette splendide terre ; libre de chercher pour le livrer à son sort le meurtrier de son oncle. »
Fini le 19/04/2023
jeudi 27 avril 2023
Sur les traces du serpent de Mary Elizabeth Braddon
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire