(traduit de l'anglais Irlande par Michèle Albaret-Maatsch, NiL éditions, 2013)
Cette histoire de famille obsessionnelle est bien fade et les personnages manquent de consistance, mais le style est agréable et la traduction rend cocasse certaines descriptions.
« L’appartement de Quirke avait l’air penaud et rebuté d’une classe dissipée que le retour inopiné du professeur a brusquement réduite au silence. »
« Plusieurs véhicules rutilants et de taille modeste occupaient les lieux : bien que visiblement gênés d’être ainsi cantonnés à l’intérieur, ils avaient néanmoins l’œil vif et la mine impatiente de chiots dans une animalerie. »
Fini le 8/07/2017
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire